Skip to main content

Three Required Hebrew Words for Every Bible Reader’s Vocabulary

 


The three Hebrew words above have no English equivalents. The English words used to translate them are not accurate meanings. At a minimum, it would take a sentence or more to convey the Hebrew meanings to English readers. In order to understand TOV, SHALOM, and TZEDAQAH in the context in which they appear, you need to do two things.

 

1. Add their transliterations and meanings to your vocabulary and use the transliterations when you read and discuss verses in which they appear.

 

2. Use an interlinear Bible (it has Hebrew and English words) to locate the Hebrew words or use BHC translations of Bible portions in your Bible studies. (See Website Page)

 

The Story of TOV

 

The Hebrew word TOV appears seven times in the first story in Genesis. The first appearance is in Genesis 1:4.

 

And God saw the light, that it was TOV.

 

Most translators translate “TOV” as “good.” Translators generally use lexicons (dictionaries) that list several English words as options for translating. In addition, we must look for “contextual meanings that emerge from the context in which they appear.” As I said above, TOV appears seven times in Genesis 1 and from that context this contextual meaning emerged:

 

TOV is the standard the Creator used to

measure the results of His actions.

 

Acts that measure TOV protect lives, preserve lives,

make lives more functional, and/or increase the quality of life.”

 

As you can see, the English word “good” doesn’t reflect the meaning of the Hebrew word TOV.

 

The Story of Shalom

 

Dr. William Chomsky, Noam Chomsky’s father, provides the following meaning for “SHALOM.”

____________________________

 

The word shalom, usually rendered by ‘peace,’ has in effect little in common with its English equivalent. Shalom does not have the passive, even negative, connotation of the word ‘peace.’ It does not mean merely the absence of strife. It is pregnant with positive, active and energetic meaning and association. It connotes totality, health, wholesomeness, harmony, success -- the completeness and richness of living in an integrated social milieu.”

____________________________

 

A description of “the completeness and richness of living in an integrated social milieu” was given in my previous email. It is the Creator’s vision of “what human life in His kingdom would be like.”

 

● People will reflect the image of God through their TOV acts. The will be actively engaged in protecting each other’s’ lives, preserving each other’s lives, making each other’s lives more functional, increasing the quality of life for each other.

 

People will also be actively engaged as the Creator’s Co-Shepherds over all life on earth.

 

Acts that measure TOV increase SHALOM.

 

I will discuss TZEDAQAH in my next email. It is one of the most important words in the Hebrew Scriptures and the teachings of Jesus. But in closing I want to give you a chance to put what you learned above to work. Below is the BHC translation of Psalm 34:14. Using the above information, write your commentary about what the verse meant to the author and readers of the ancient Hebrew text.

 

Depart from evil and do TOV;

seek SHALOM and pursue it.

 

May you SHALOM increase,

Jim Myers

 

Donate and to Help Fund These Emails -- Click Here.

 

Subscribe and Receive these Email (FREE) -- Click Here.

 

“Like” and Share our Facebook Page -- Click Here.

 

Visit the BHC Bookstore & More


Comments

Popular posts from this blog

It’s a Yod -- NOT a Jot and Tittle!

Not only did Yeshua read and speak Hebrew, so did his followers and disciples! Two very well known, but not accurately understood words in the Gospel of Matthew prove it – jot and tittle . For some reason jot and tittle stick in the minds of Christian Bible readers. But when you ask them what jot or tittle mean, you get a lot of conflicting and some really weird answers. Today, you are going to get the facts about what Yeshua originally said and how they ended up in English translations of the Bible as jot and tittle . Let’s begin by reading Matthew 5:18 from the King James translation: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. If you have not read the article “ From Yeshua to Jesus ” in Yeshua’s Kingdom Handbook please take a moment to read it online by clicking here before you continue. In it you will see how we began with the name “ Jesus ” and traced it through Lati

Do Not Say RAQA! - Yeshua on Anger (Part 2)

In the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a Murderer – keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson. “Whoever says to a brother, ‘ RAKA ,’ shall be answerable to the Sanhedrin.” [i] Yeshua reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the crime to the next highest court – the Sanhedrin . It is the highest court in the nation and would be the equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder, to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the angry person said out of anger – “ RAKA !” RAKA is the English transliteration of the Greek word found in the ancient manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds the

The Prayer Yeshua Prayed Twice Every Day

One of Jesus’s earliest memories was no doubt watching and listening to his family when they gathered to pray the Shema at sunrise before the day’s work began and after the working work day was over at sunset . He also heard and participated in praying the Shema at their synagogue. He was surrounded by neighbors who also prayed the same prayer in their homes every day. The Hebrew word for prayer is tefilah . It is derived from the root Pe-Lamed-Lamed and the word l'hitpalel, meaning “ to judge oneself .” This surprising word origin provides insight into the purpose of Jewish prayer. The most important part of any Jewish prayer, whether it be a prayer of petition, of thanksgiving, of praise of God, or of confession, is the introspection it provides, the moment that we spend looking inside ourselves, seeing our role in the universe and our relationship to God. [1] Most of Jewish prayers are expressed in the first person plural, "us" instead of "me," an