Skip to main content

Yeshua was a recognized Torah scholar by community leaders


Yeshua was a “Master Teacher of the Torah” and his followers knew it. In Yeshua’s world, the word “Torah” was used in two ways -- specifically to refer to the “Instructions of Moses” (Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy) and generally to refer to all of the Jewish Scriptures (the Tanakh for Jews and the Old Testament for Christians today).

Yeshua was not only recognized as a teacher of the Torah by his followers, but by community leaders and others who were not members of his group.

And they went into Capernaum, and immediately on the Shabbat he entered the synagogue and taught. And they were astonished at his teaching, for he taught them as one having authority, and not as the scribes. (Mark 1:21-22)

And Yeshua returned in the power of the Spirit to Galilee, and news of him went out through all the surrounding region. And he taught in their synagogues, being glorified by all. (Luke 4:14-15)

And it happened on another Shabbat, also, that Yeshua entered the synagogue and taught. (Luke 6:6)

Synagogues functioned as a local community centers throughout the week, but on the Shabbat (Friday sundown to Saturday sundown) they were centers of study where the Torah was read and taught. The person in charge of the synagogue was called a nasi (president) and he was the one that selected the people to read the Torah and the recognized scholar or rabbi that would teach it at the service.

The three references from the Synoptic Gospels reveal key points about Yeshua’s position in the Jewish communities he visited that most people miss.

1. Yeshua kept the Shabbat – “Remember the Shabbat day, to keep it holy” (Exodus 20:8). “Keep the Shabbat day holy” means “set apart Friday sundown to Saturday Sunday from the other six days of the week by doing no work” and “hearing the instructions of God” read and taught to the community.  

2. Yeshua was very familiar with the scrolls at the synagogue (see Yeshua Read and Spoke Hebrew at the Synagogue).

3. Yeshua was a “recognized scholar/rabbi” by the presidents of synagogues throughout the region, otherwise he would not have been allowed to teach in their synagogues.

Understanding that Yeshua was a “Master Teacher of the Torah and Scholar” changes the way we way we must view his words. He was always “hinting at” passages in the Hebrew Scriptures when he taught. Yeshua was using a very popular method of teaching called remez or hinting.  A teacher would make his point by alluding to passage from the Hebrew Scriptures

1. The teacher “hinted” at a passage by mentioning a key word or phrase in the passage. 

2. Having heard those verses read in the synagogue, the audience recognized the passage and knew the context in which it was found. 

3. Often the point the teacher was making is found just before or after that passage. 

4. The moment the audience connected the point to the passage, the light would come on in their minds and they saw something they hadn’t seen before.

Most American Christian readers today do not know the words of the “Old Testament” – Yeshua’s Scriptures – well enough to recognize the hints he used. Therefore, the “light” is not coming on and they are completely unaware of the most important points he taught – i.e., “only those that do acts of tezdaqah (righteousness) enter into eternal life.” Now that’s a big one to miss.

American churches teach all kinds of “salvation messages,” but I do not know of any church that teaches Yeshua’s salvation message.  If you haven’t read Yeshua and the Afterlife check it out. Do you know of any church that teaches it ““only those that do acts of tezdaqah (righteousness) enter into eternal life.”? Send me an email if you do – jim@therealyeshua.org.

An important service we provide as you follow this series on the Real Yeshua is making sure you are aware of the verses and passages that Yeshua “hinted at” in his teachings. You are going to be amazed at the “lights” that are going to explode like a fireworks display in your mind as you connect Yeshua’s points to those passages. You will discover a message that is just as relevant to American lives today as it was for Jewish lives almost 2,000 years ago.                                                      BHC
______________________________________________

If you found this study informative and want to see more like it, please let us and others know by
The more “likes” we get, the more exposure this information will receive.
______________________________________________

Be a “Friend of the Real Yeshua Projectby donating.
Friends of the Real Yeshua make this work possible.
If you consider the above information valuable, give it value by helping fund it
Please donate now -- Click HereThank You!
______________________________________________

Visit our website and check out

The Real Yeshua Handbook

Create your own personal hard copy of the handbook by printing out these studies
and adding pages for you to make your personal notes.
Use it to study the Real Yeshua’s teaching with friends and share it with others.
______________________________________________

We believe that Yeshua’s teachings need to be heard today –
especially by Christians in churches around the world!
Pastors, priests, ministers, church and denominational leaders, and Bible study teachers that understand the teachings of the Real Yeshua are urgently needed.
______________________________________________

Comments

Popular posts from this blog

Do Not Say RAQA! - Yeshua on Anger (Part 2)

In the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a Murderer – keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson.
“Whoever says to a brother, ‘RAKA,’ shall be answerable to the Sanhedrin.” [i]
Yeshua reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the crime to the next highest court – the Sanhedrin. It is the highest court in the nation and would be the equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder, to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the angry person said out of anger – “RAKA!”
RAKA is the English transliteration of the Greek word found in the ancient manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds the closest equivalent En…

The Prayer Yeshua Prayed Twice Every Day

One of Jesus’s earliest memories was no doubt watching and listening to his family when they gathered to pray the Shema at sunrise before the day’s work began and after the working work day was over at sunset. He also heard and participated in praying the Shema at their synagogue. He was surrounded by neighbors who also prayed the same prayer in their homes every day.
The Hebrew word for prayer is tefilah. It is derived from the root Pe-Lamed-Lamed and the word l'hitpalel, meaning “to judge oneself.” This surprising word origin provides insight into the purpose of Jewish prayer. The most important part of any Jewish prayer, whether it be a prayer of petition, of thanksgiving, of praise of God, or of confession, is the introspection it provides, the moment that we spend looking inside ourselves, seeing our role in the universe and our relationship to God.[1]
Most of Jewish prayers are expressed in the first person plural, "us" instead of "me," and are recited on b…

What does “Verily” mean & why did Yeshua use it so much?

We have unlocked the original meanings of two of Yeshua’s words in the verse below. We used them to replace “jot” and “tittle” in the following translation:
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one yod (the smallest Hebrew letter) or one qotz (the smallest part of the smallest letter) shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (Matthew 5:18)
Now let’s turn our attention to the word “verily.” If we look it up in a dictionary we find the following definitions: in truth; really; indeed. Did Yeshua mean:
● “For in truth I say unto you . . .” ● “For really I say unto you . . .” ● “For indeed I say unto you . . .”
As pointed out before, Yeshua didn’t teach in English, so our first step to discovering what he did say is to examine the Greek word that is translated “verily” – amhn. Before we find out what it means, let’s review the options that translators have when they are working with ancient Greek and Hebrew manuscripts. Translators have four options: translat…