Skip to main content

Yeshua came to fulfill the Law not abolish it.

In the past few blogs we have learned what the words that have been translated jot, tittle and verily meant to Yeshua. Go back and read those blogs if you haven’t do so yet. In the last blog, we also learned how to recognize the three-fold teaching pattern Yeshua used to make his points. We are examining Matthew 5:17-18.

1. Significant statement -- Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.

2. Amen!

3. Added statement strengthening the Amen -- I tell you till heaven and earth pass, not one yod or one qotz shall pass from the Law till all be fulfilled.

Now let’s discover what “the Law or the Prophets” meant to Yeshua. The transliterations of the Hebrew words he used were – TORAH or NEVI’IM. Today, the TORAH (Law) and NEVI’IM (Prophets) are two sections of the Tanakh,  the Jewish Bible. It also has a third section called KETUVIM (Writings). Click here to view a Tanakh online -- http://www.ishwar.com/judaism/

Matthew 5:18 has been used by many to mistakenly support their theological claims of “replacement theology,” which basically states that “Jesus fulfilled the Law, so Christianity has replaced Judaism as God’s chosen people.” That wasn’t what Yeshua had in mind.

The first place to look when you want to find out what something means, if you can’t directly communicate with the speaker or author, is turn to his or her culture. There are a number of examples of what “abolish or fulfill the Law” means in the Jewish culture. The account below provides a good example of what they meant to Yeshua:

"[116a] Imma Shalom, R. Eliezer's wife, was R. Gamaliel's sister.  Now, a certain philosopher lived in his vicinity, [116b] and he bore a reputation that he did not accept bribes.  They wished to expose him, so she brought him a golden lamp, went before him, [and] said to him, `I desire that a share be given men in my [deceased] father's estate.'  `Divide,' ordered he.  Said he [R. Gamaliel] to him, `It is decreed for us, Where there is a son, a daughter does not inherit.'  [He replied], `Since the day that you were exiled from your land the Law of Moses has been superseded and another book given, wherein it is written, `A son and a daughter inherit equally.'  The next day, he [R. Gamaliel] brought him a Libyan ass.  Said he to them, `Look at the end of the book, wherein it is written, I came not to destroy the Law of Moses nor to add to the Law of Moses, and it is written therein, A daughter does not inherit where there is a son.' . . ."[i]

The point Rabbi Gamaliel made was that his interpretation did not “take way from” or “add to” the words of the Torah. An interpretation that “took away from” or “added to” the words of the Torah and incorrectly explained the words of the Torah, destroyed, or in other words, abolished the Law. On the other hand, an interpretation that correctly explained the words of the Torah fulfilled the Law.

Now, using the three-fold teaching pattern model, let’s take another look at what Yeshua said through his Jewish eye:

1. Significant statement -- Do not think that I have come to misinterpret the Torah or the Prophets; I have not come to misinterpret them, but to interpret them correctly.

2. Amen!

3. Added statement strengthening the Amen -- I tell you till heaven and earth pass, not one yod or one qotz shall pass from the Torah till all be interpreted correctly.

Now that we know that what Yeshua meant here, we can understand why and what he taught next. Apparently, some had been misinterpreting what was written in the Torah and the Prophets about the following, so Yeshua decided to correctly interpret them for his followers:

Murder (5:21-26)
Adultery (5:27-30)
Divorce (5:21-32)
Oaths (5:33-37)
Eye for Eye (5:38-42)
Love your Neighbor (5:43-48)
Giving to the Needy (6:1-4)
Prayer (6:5-15)
Fasting (6:16-18)
TZEDAQAH (Righteousness) (6:19-7:13)
True and False Prophets (7:15-29)

This brings us to the close of the second full week of The Real Yeshua blogs. What do you think about the blogs? Do they help? Do you like them? Give me some feedback. We need 14 more people to “Like the Real Yeshua Facebook Page,” too. Help us do that and share this with your Facebook friends too. Hopefully, some of you will want to see more blogs on The Real Yeshua, so I will plan on doing some more next week.

Shabbat Shalom!

If you like our posts on The Real Yeshua Blog, please go to Facebook and “Like” our page -- https://www.facebook.com/therealyeshua?ref=hl -- also share it with your friends.

If you consider this information important and valuable, help fund the work it takes to produce it. Donate at -- http://www.biblicalheritage.org/yeshua_donate.htm



[i] Talmud; Shabbat 116a-b

Comments

  1. The law was fulfilled by making an addition to it. Rom. 5:20, Heb. 7:12 The change was put into effect through angels by the Mediator who authored the change. Acts 7:53, Gal. 3:19 Neither angels or a Mediator were involved in putting the Sinai code into effect. The new wine was not put into old wineskins nor is an old garment patched with new cloth.

    ReplyDelete
  2. I completely agree that Paul and the Real Yeshua taught completely different things. Yeshua said he came to correctly interpret the law, that's what "fulfill" meant in his Jewish culture. The unnamed author of Hebrew said a whole section of Yeshua's Bible should be removed. The question is, should Christians do what Yeshua taught or what Paul taught?

    ReplyDelete
  3. One should follow Yeshua of course...he is the Master, not Paul...

    ReplyDelete
  4. Jim I would say that Paul's does not teach anything contrary to what Yeshua or YWWH our LORD taught. I think the problem is with people misinterpreting them just as the brother Peter said they would. I may go so far as to say that many many many these day's bare false witness against Paul just as they did 2,000 years ago. I would also say that these false interpretations of Paul's writings, and their subsequent basis for the establishment of what we now see as 30,000+ denominations of "christianity" has led to many many brother in the house of Judah to be unable to accept their Messiah Yeshua, because they look to Deuteronomy 13 and then say "well modern Christianity can't be right, they teach a "new" law."

    ReplyDelete

Post a Comment

Popular posts from this blog

Do Not Say RAQA! - Yeshua on Anger (Part 2)

In the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a Murderer – keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson.
“Whoever says to a brother, ‘RAKA,’ shall be answerable to the Sanhedrin.” [i]
Yeshua reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the crime to the next highest court – the Sanhedrin. It is the highest court in the nation and would be the equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder, to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the angry person said out of anger – “RAKA!”
RAKA is the English transliteration of the Greek word found in the ancient manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds the closest equivalent En…

What does “Verily” mean & why did Yeshua use it so much?

We have unlocked the original meanings of two of Yeshua’s words in the verse below. We used them to replace “jot” and “tittle” in the following translation:
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one yod (the smallest Hebrew letter) or one qotz (the smallest part of the smallest letter) shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (Matthew 5:18)
Now let’s turn our attention to the word “verily.” If we look it up in a dictionary we find the following definitions: in truth; really; indeed. Did Yeshua mean:
● “For in truth I say unto you . . .” ● “For really I say unto you . . .” ● “For indeed I say unto you . . .”
As pointed out before, Yeshua didn’t teach in English, so our first step to discovering what he did say is to examine the Greek word that is translated “verily” – amhn. Before we find out what it means, let’s review the options that translators have when they are working with ancient Greek and Hebrew manuscripts. Translators have four options: translat…

Peace on Earth and Good Will Toward Men

SOURCE
Suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:
Glory to God in the highest, Peace on earth and good will toward men.
The message of the angels to the shepherds in Luke’s account is one of the most powerful messages in the New Testament. It has been memorized by children for centuries and touched the hearts of millions who long for – “peace on earth and good will toward men.”  It is a message that hearts understand, regardless of the doctrines lodged in the minds.
In the context of the Gospel of Luke, the message of the angels announced the birth of Jesus. Before the multitude of angels appeared, a lone angel delivered this message to a group of shepherds that were spending the night in the field with their flock:
“Do not be afraid, for behold, I bring you good tidings of great joy which will be to all people. For there is born to you this day in the city of David a Savior, who is the Anointed One of the Lord.” (Luke 2:10-11)
It was after th…