Yeshua said,
“Not one jot shall pass from the law.” (King James Version)
The above words are from Matthew 5:18. It is a
good example of verses that people “religiously” without having a clue for what
they just read means – and they will
claim that the thing they are clueless about is the inerrant and infallible word
of God!
What
is a “jot?” Let’s begin by making
sure one thing clear is very clear – Yeshua
never uttered the word “jot.” It
was the King James translators that came up with that.
Here is what
Yeshua said, “Not one Yod shall pass
from the Torah.”
“Yod” is the English transliteration of
the Hebrew name of the 10th letter of the Hebrew alphabet (see below).
Next
is a graphic that explains how the Hebrew word was transliterated into English.
Follow
the numbers from 1 to 3 beginning on the right. So, how did “Yod” become “jot”? The word "jot"
itself comes from the name "iota," which is the 9th letter of
the Greek alphabet.
Iota is also the
smallest letter of the Greek alphabet. The Greek name “iota” came into English via Latin and was Anglicized as “jot.”
Notice
that Yeshua used the word “Torah,”
while the King James translators selected the word “law.” The Torah had a very
special meaning for Yeshua. Torah is
the name of the Hebrew scroll that contains the books we call Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers and Deuteronomy.
So
what did Yeshua’s words mean to the ancient Jewish audience that heard them?
“Not
even one of the smallest letters of the Hebrew alphabet shall be removed from the
words in the books Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers or Deuteronomy.”
Keep
in mind that Yeshua had been accused of coming to destroy the law,
according to many Christians. Yeshua clearly had no intention of doing away
with or replacing the Jewish Scriptures with something else. Now let’s see how other
translators handled this verse:
(1) New International Version – “Not the smallest letter will by any means
disappear from the Law.”
(2) Bible in Basic English – “Not the smallest letter will in any way be
taken from the law.”
(3) Darby’s English Translation – “One iota shall in no
wise pass from the law.”
(4) World English Bible – “Not even one smallest letter shall in any
way pass away from the law.”
For
Yeshua, the words of the Torah were extremely important to him. They were so
important that he said that as long as the heavens and the earth remained not
even the smallest letter in the Torah would be removed from it.
What do you
think Yeshua would think of people who claimed that he came to do away with the
law? He
would know that those people obviously didn’t understand his message and clearly
were not his followers. That would probably come as a very big surprise to
many.
Shalom,
Jim
Myers
PS
- Do you think learning about the Real
Yeshua is important and valuable? If
you do, let us know.
(2) “Share” this study with others.
(3) Follow The Real Yeshua on Twitter by CLICKING HERE – and you will be notified every time we post
anything about the Real Yeshua on
our website, in blogs, on Facebook, etc.
(4) When it we get right down to it,
people vote for what is valuable to them with their money. Do you think this
information is valuable enough to make a contribution? If The Real Yeshua info
is valuable to you, why not make a contribution by CLICKING
HERE.
Comments
Post a Comment