Blogs about the life of the real Jewish Jesus whose actual name was Yeshua. View his life, teachings and movement in the cultural context of first century Galilee and Judea. Using a Linguistic Model to more accurately understand what his words meant to his original Jewish apostles, followers and audiences.
Subscribe to this blog
Follow The Real Yeshua Blog by Email
Search This Blog
Experience the Kingdom of Heaven Today!
our January newsletter, Did
Jesus Promote Violence or Shalom, we learned that Yeshua, aka Jesus, taught that the requirement for entering the Kingdom of Heaven was this -- do acts of tzedaqah in the normal course of
everything Jesus taught was linked to teaching people how to do acts of tzedaqah. He made it clear that this was
what God had anointed him to do – his
mission as “the Christ” was to do and teach people how to do acts of tzedaqah.
And, he taught that those who did tzedaqah,
as part of the normal course of life, will enter into eternal life.
what is tzedaqah? Every “follower of Yeshua” knew the answer to
that question by heart. But today, most “believers
in Jesus” have never heard the question, much less know the answer. How
could they, because the word tzedaqah
doesn’t appear in English translations of their Bibles. The word they see is “righteousness,” and most people don’t
actually know what that word means either.
of the teachings of Jesus are linked to the portions found in the Scroll of
Isaiah. The answer to what tzedaqah
means is found in Isaiah 32:17-18:
The work of tzedaqah shall be shalom
and the effect of tzedaqah shall be safety that continues
My people will dwell in a pasture of shalom,
in dwelling places of safety and secure resting places.
words are written in a form of prose called a parallelism, which means words and phrases in one line are explained
by their parallel word or phrase in the next line.
Line 1A -- the work of tzedaqah = the effect of tzedaqah
Line 1B -- shalom = safety that continues forever
Line 2A -- my people will dwell in = in dwelling places
pasture of shalom = safety and secure resting places
effect of doing “works of tzedaqah”
is creating “shalom” – safe and secure resting places forever. Shalom is usually
translated “peace,” but its ancient
meaning actually “connotes totality,
health, wholesomeness, harmony, success, the completeness and richness of
living in an integrated social milieu.”7
Acts of tzedaqah make
harmonious, successful and complete.
tzedaqah are acts like these:
● Make hungry people’s lives more shalom by feed
● Make thirsty people’s lives more shalom by giving
them something to drink.
● Make naked people’s lives more shalom by giving
● Make homeless people’s lives more shalom by
bringing them to their home.
● Make sick people’s lives more shalom by visiting
● Make people in prison lives more shalom by going
to see them.
● Make people they sinned against lives more
shalom by doing teshuvah and repairing the harm they had done.
● Make people who alienated from each other
lives more shalom by bring them back together and help repair the relationship.
now tells us that the basic needs of all humans are air, shelter, water, food, protection,
education, income sources, acceptance, belonging, companionship, love, support,
meaning, and happiness. So for our generation, we can add these to the list
A good way to begin is by doing something as simple as genuinely acknowledging the presence of another
person in a friendly way by smiling
and just saying “Hi” or “It’s good to see you”. Those are acts of tzedaqah that can create more shalom
at that time and place in someone’s life. Try doing it – it doesn’t cost anything and won’t take a lot of time. But you
will experience the Kingdom of Heaven
and the rewards of doing what Jesus
taughttoday in your life too – regardless
of whether you follow or believe in him!
Did you find this
information valuable? Please let us know by
the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a
– keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson. “Whoever says to a brother, ‘RAKA,’ shall be answerable to the
Sanhedrin.” [i] Yeshua
reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the
crime to the next highest court – the
Sanhedrin. It is the highest court in the nation and would be the
equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder,
to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the
angry person said out of anger – “RAKA!”
is the English transliteration of the Greek word found in the ancient
manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration
of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a
translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds
the closest equivalent En…
Jesus’s earliest memories was no doubt watching and listening to his family when
they gathered to pray the Shema at sunrise
before the day’s work began and after the working work day was over at sunset.
He also heard and participated in praying the Shema at their synagogue. He was surrounded by neighbors who also
prayed the same prayer in their homes every day. The
Hebrew word for prayer is tefilah. It
is derived from the root Pe-Lamed-Lamed and the word l'hitpalel, meaning “to judge oneself.” This surprising word
origin provides insight into the purpose of Jewish prayer. The most important
part of any Jewish prayer, whether it be a prayer of petition, of thanksgiving,
of praise of God, or of confession, is the introspection it provides, the
moment that we spend looking inside ourselves, seeing our role in the universe
and our relationship to God. Most
of Jewish prayers are expressed in the first person plural, "us"
instead of "me," and are recited on b…
have unlocked the original meanings of two of Yeshua’s words in the verse
below. We used them to replace “jot” and “tittle” in the following translation:
For verily I say unto you, Till
heaven and earth pass, one yod
(the smallest Hebrew letter) or one qotz
(the smallest part of the smallest letter) shall in no wise pass from the law,
till all be fulfilled. (Matthew 5:18) Now
let’s turn our attention to the word “verily.”
If we look it up in a dictionary we find the following definitions: in truth; really; indeed. Did
Yeshua mean: ● “For in truth I say unto you . . .” ● “For really I say unto you . . .” ● “For indeed I say unto you . . .” As
pointed out before, Yeshua didn’t teach in English, so our first step to discovering
what he did say is to examine the Greek word that is translated “verily” – amhn. Before we find
out what it means, let’s review the options that translators have when they are
working with ancient Greek and Hebrew manuscripts. Translators have four