Skip to main content

What Does Peace on Earth and Good Will Toward Men Mean?

If you have ever participated in a Christmas play or been in the audience, you are very familiar with this scene:

Suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God and saying:

Glory to God in the highest,
Peace on earth and good will toward men.

That is the translation I memorized in Sunday School before I was old enough to go to elementary school. Today, I have a different understanding of the words of the angels – an understanding that reflects the Jewish culture of the shepherds, the family of Jesus and the Jewish nation of the first century. Let’s begin with a new translation:

Glory to God in the Highest Heavens,
And on the Earth, SHALOM upon people of good will.

The form in which the text is written is called a parallelism, which means the two lines are related in a format in which relationships and meanings of words are highlighted. The  layout below will help you see those relationships better:

Glory
to God
in the Highest Heavens.



SHALOM
upon people of good will
on Earth.

Now let’s unlock the meaning of the technical and theologically loaded word “glory.” When we examine its meanings in a Hebrew lexicon, this is what we find:

Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

A technique we often use to examine the parallelism relationships and discover their meanings is to make the first line a question and let the second line answer it.

Q: How does God in the Highest Heavens receive Honor and Respect?

A: God receives Honor and Respect when SHALOM is upon people of good will on Earth.

The angels announce that the birth of Jesus signals the arrival of a new age – a time when God received Honor and Respect. This is ultimately what Jesus taught people to do. The problem is that 21st century readers of English translations do not see what he taught.

Let’s begin with the word “peace,” which I translated as “SHALOM” above. The English word “peace” doesn’t transfer the “thoughts” connected to the Hebrew word SHALOM.

The word shalom, usually rendered by “peace,” has   in effect little in common with its English equivalent. Shalom does not have the passive, even negative, connotation of the word “peace.” It does not mean merely the absence of strife. It is pregnant with positive, active and energetic meaning and association. It connotes totality, health, wholesomeness, harmony, success, the completeness and richness of living in an integrated social milieu. When people meet or part they wish each other shalom, or they inquire about each other’s shalom. (Hebrew: The Eternal Language by William Chomsky © 1957 by the Jewish Publications Society of America, Philadelphia, PA; p. 4)

God is honored and respected when people on earth do acts that make lives more SHALOM -- complete, healthier, more wholesome, more harmonious, and successful. Take another look at the last sentence in William Chomsky’s comments above with his definition of shalom in mind:

When people meet or part they wish or inquire about each other’s totality, health, wholesomeness, harmony and success.

The current state of a person’s life is important. Think about Jesus’ famous “salvation message” (Matthew 25:31-46) in light of that:

Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world; for I was hungry and you gave me food; I was thirsty and you gave me drink; I was a stranger and you took me in; I was naked and you clothed me; I was sick and you visited me; I was in prison and you came to me.

Master, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you drink? When did we see you a stranger and take you in, or naked and clothe you? Or when did we see you sick, or in prison, and come to you?

Amen! When you did it to one of the least of these my brothers, you did it to me!

The people that did those things were focused on the current state of the lives of people they encountered in their normal course of life. When they “saw” people whose lives were not shalom -- they took the required actions to make them shalom. Take another look at what they did:

you gave me food

you gave me drink

you took me in

you clothed me

you visited me

you came to me

When many people, especially modern Americans, read the list of things the people above did, they focus of the food, drink, clothes, shelter, sickness, etc. They then focus on how to get those things to as many people as possible. That helps a lot of people in need, but it completely misses the key point in Jesus’ message. From a “heavenly perspective,” human life is measured in the number of breathes between the first at birth and last at death. God is interested in what is done with those breaths.

You gave them some of your breathes and your food – and your gave Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

You gave them some of your breathes and drink -- and your gave Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

You gave them some of your breathes and a place in your home -- and your gave Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

You gave them some of your breathes and cloths -- and your gave Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

You gave them some of your breathes and went to them -- and your gave Honor and Respect to God in the Highest Heavens.

Giving breathes to make lives more shalom gives Honor and Respect to God in the Highest Heavens. It is something that cannot be done by someone else, or bought or sold for money. It is not a job or a religious ritual. It is something that fate usually plays a big role in. We don’t pick most of the people we encounter in the normal course of our lives. We don’t pick them and they didn’t pick us. We, however, determine how we interact with them.

So how do we incorporate this lesson in real life situations? Obviously, we have all limited time and resources. The answer is begin by giving someone some of our breathes! As my longtime friend Reed Hamilton, “may his name be remembered,” used to say:

Smile and just say “Hi.’

That’s something we can all do – and for them to get to know us!

Shalom,
Jim Myers

Help us provide much more information like this in 2018,
make a tax-deductible donation now -- Click Here

Let us & others know you value this by “Liking” one or both of our Facebook Pages:

Comments

Popular posts from this blog

It’s a Yod -- NOT a Jot and Tittle!

Not only did Yeshua read and speak Hebrew, so did his followers and disciples! Two very well known, but not accurately understood words in the Gospel of Matthew prove it – jot and tittle . For some reason jot and tittle stick in the minds of Christian Bible readers. But when you ask them what jot or tittle mean, you get a lot of conflicting and some really weird answers. Today, you are going to get the facts about what Yeshua originally said and how they ended up in English translations of the Bible as jot and tittle . Let’s begin by reading Matthew 5:18 from the King James translation: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. If you have not read the article “ From Yeshua to Jesus ” in Yeshua’s Kingdom Handbook please take a moment to read it online by clicking here before you continue. In it you will see how we began with the name “ Jesus ” and traced it through Lati...

Do Not Say RAQA! - Yeshua on Anger (Part 2)

In the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a Murderer – keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson. “Whoever says to a brother, ‘ RAKA ,’ shall be answerable to the Sanhedrin.” [i] Yeshua reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the crime to the next highest court – the Sanhedrin . It is the highest court in the nation and would be the equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder, to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the angry person said out of anger – “ RAKA !” RAKA is the English transliteration of the Greek word found in the ancient manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds ...

The Prayer Yeshua Prayed Twice Every Day

One of Jesus’s earliest memories was no doubt watching and listening to his family when they gathered to pray the Shema at sunrise before the day’s work began and after the working work day was over at sunset . He also heard and participated in praying the Shema at their synagogue. He was surrounded by neighbors who also prayed the same prayer in their homes every day. The Hebrew word for prayer is tefilah . It is derived from the root Pe-Lamed-Lamed and the word l'hitpalel, meaning “ to judge oneself .” This surprising word origin provides insight into the purpose of Jewish prayer. The most important part of any Jewish prayer, whether it be a prayer of petition, of thanksgiving, of praise of God, or of confession, is the introspection it provides, the moment that we spend looking inside ourselves, seeing our role in the universe and our relationship to God. [1] Most of Jewish prayers are expressed in the first person plural, "us" instead of "me," an...