Learning
about the Jesus of history, the one we call Yeshua, transforms our understanding of the one over two billion
people today call Jesus Christ. I
have been researching and studying the Jesus of history and his words from
English translations, Greek manuscripts and reconstructed Hebrew texts for over
30 years now with scholars, professors, rabbis, ministers and a lot of sincere
students of the Bible. Over the years I created guidelines and models for the
people that I study with to follow and use when we gather to study the words of
the Bible. They make our Bible Study gatherings
very different from other Bible study groups. Learn more about our
guidelines and models at -- https://theyeshuateam.blogspot.com/2017/11/y-team-guidelines-for-bible-study.html
Not only did Yeshua read and speak Hebrew, so did his followers and disciples! Two very well known, but not accurately understood words in the Gospel of Matthew prove it – jot and tittle . For some reason jot and tittle stick in the minds of Christian Bible readers. But when you ask them what jot or tittle mean, you get a lot of conflicting and some really weird answers. Today, you are going to get the facts about what Yeshua originally said and how they ended up in English translations of the Bible as jot and tittle . Let’s begin by reading Matthew 5:18 from the King James translation: For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one jot or one tittle shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. If you have not read the article “ From Yeshua to Jesus ” in Yeshua’s Kingdom Handbook please take a moment to read it online by clicking here before you continue. In it you will see how we began with the name “ Jesus ” and traced it through Lati...
Comments
Post a Comment