Skip to main content

Eight Great Tips for Studying the Parables of Yeshua

I was reading Short Stories By Jesus: The Enigmatic Parables of a Controversial Rabbi by Amy-Jill Levine and found eight great tips for studying the parables of Yeshua – and for Bible study in general.

(1) There’s an old saying in biblical studies (I first heard it from Ben Witherington III) -- a text without a context is just a pretext for making it say anything one wants. The more we know about the original contexts, the richer our understanding becomes, and the greater our appreciation for the artists and composers who created the works initially.

(2) In order better to hear the parables in their original contexts and so to determine what is normal and what is absurd, what is conventional and what is unexpected, we need to do the history.

(3) The parables are open-ended in that interpretation will take place in every act of reading, but they are also historically specific. When the historical context goes missing or we get it wrong, the parables become open to problematic and sometimes abusive readings.

(4) In listening to parables and appreciating them within their initial context, we also do well to listen for echoes of Israel’s scriptures, since the parable evoke earlier stories and then comment on them.

(5) Reading the parable in light of the antecedent narratives creates surprise and challenge; in turn, reading the antecedent narrative in light of the parable opens a host of new insights.

(6) Another maxim that frequently holds for biblical studies is -- the world of the people who wrote and first heard the texts is different from our world. We cannot map onto their cultures and contexts our own values or expectations. What seems odd to us might be perfectly normal to them.

(7) The trick is to determine what is surprising in the parable, and what is not. And there is much in Jesus’s parables that surprises.

(8) When we turn to Jesus’s parables, we do well to hear them as the people who first heard them, Jews in the Galilee and Judea.

I highly recommend Dr. Levine’s great book -- Short Stories By Jesus: The Enigmatic Parables of a Controversial Rabbi & another book she co-authored -- The Jewish Annotated New Testament. Find links to both book at -- http://biblicalheritage.org/BHC%20Online%20Bookstore/real_yeshua_books.htm

Be Empowered,

Jim Myers

Comments

Popular posts from this blog

Do Not Say RAQA! - Yeshua on Anger (Part 2)

In the last blog, we covered the first part of Yeshua’s lesson on Anger -- An Angry Person Should be Tried in Court like a Murderer – keep in mind that “anger” is the focus of Yeshua’s lesson.
“Whoever says to a brother, ‘RAKA,’ shall be answerable to the Sanhedrin.” [i]
Yeshua reveals that the seriousness of the offense has become greater by elevating the crime to the next highest court – the Sanhedrin. It is the highest court in the nation and would be the equivalent of our Supreme Court. What makes this offense more serious than murder, to keep things in the context established by Yeshua? It is because of what the angry person said out of anger – “RAKA!”
RAKA is the English transliteration of the Greek word found in the ancient manuscripts of Matthew. Interestingly, the Greek word is also a transliteration of a Hebrew word into Greek. Keep in mind that when a translator working on a translation of a Greek manuscript transliterates a Greek word, he only finds the closest equivalent En…

The Prayer Yeshua Prayed Twice Every Day

One of Jesus’s earliest memories was no doubt watching and listening to his family when they gathered to pray the Shema at sunrise before the day’s work began and after the working work day was over at sunset. He also heard and participated in praying the Shema at their synagogue. He was surrounded by neighbors who also prayed the same prayer in their homes every day.
The Hebrew word for prayer is tefilah. It is derived from the root Pe-Lamed-Lamed and the word l'hitpalel, meaning “to judge oneself.” This surprising word origin provides insight into the purpose of Jewish prayer. The most important part of any Jewish prayer, whether it be a prayer of petition, of thanksgiving, of praise of God, or of confession, is the introspection it provides, the moment that we spend looking inside ourselves, seeing our role in the universe and our relationship to God.[1]
Most of Jewish prayers are expressed in the first person plural, "us" instead of "me," and are recited on b…

What does “Verily” mean & why did Yeshua use it so much?

We have unlocked the original meanings of two of Yeshua’s words in the verse below. We used them to replace “jot” and “tittle” in the following translation:
For verily I say unto you, Till heaven and earth pass, one yod (the smallest Hebrew letter) or one qotz (the smallest part of the smallest letter) shall in no wise pass from the law, till all be fulfilled. (Matthew 5:18)
Now let’s turn our attention to the word “verily.” If we look it up in a dictionary we find the following definitions: in truth; really; indeed. Did Yeshua mean:
● “For in truth I say unto you . . .” ● “For really I say unto you . . .” ● “For indeed I say unto you . . .”
As pointed out before, Yeshua didn’t teach in English, so our first step to discovering what he did say is to examine the Greek word that is translated “verily” – amhn. Before we find out what it means, let’s review the options that translators have when they are working with ancient Greek and Hebrew manuscripts. Translators have four options: translat…