A
common assumption among people is that Christ was the last name of Jesus. There
are two good reasons for this assumption.
(1) In our culture people are normally
identified by two names, i.e., John
Smith.
(2) In the English New Testaments most
people read, he was called Jesus Christ.
Now
let’s turn to the word “Christ” which we read in our Bibles. The first thing we
must understand is that every English Bible is called a translation. The
translators worked from ancient Greek manuscripts to make their translations. In
those ancient manuscripts, when they saw the Greek word below they wrote “Christ”
in their translation.
When
you compare ancient manuscripts of books of the Bible to translations of those
books, you will discover that translators have four options for working with
the ancient words.
(1) translate
– write the meaning of the ancient Greek word.
(2) transliterate
– write the equivalent English letters of
the Greek letters of the ancient Greek word.
(3) ignore
– ignore the ancient Greek word and write
nothing.
(4) substitute
– write something unrelated to the
ancient Greek words.
So,
which option did the English translators choose when they read the ancient
Greek word above? They chose #2 – transliterate.
The
literal transliteration of the Greek word is CHRISTOS. The “-OS” is a
case ending that translators drop, which leaves us with “Christ.” Make sure you understand the impact of making the decision
to transliterate the Greek word, instead of translating it. The translators did
not record the meaning of the word in their translation, therefore readers of
their work are not told what the word CHRISTOS
means. The translation of CHRISTOS
is means “to pour” or “anoint,” therefore if they had chosen option #1 above, instead
of having “Jesus Christ” in your New
Testament you would see “Jesus anointed.”
What does that mean to you?
Translating
an ancient text requires much more than simply looking up Greek or Hebrew in a
lexicon and deciding which of the four above options they will do. The first
thing is to have an understanding of the culture of the people in the text,
beginning with their language, customs, religions, etc. The culture of Jesus
and his followers was Second Temple Judaism and the language he spoke when he
taught was Hebrew. In his world, the Hebrew equivalent of CHRISTOS is this:
The
transliteration of this word is MASHIYACH. In addition to the literal meaning
of “anointed,” it was also a well-known title. A person was anointed by God to
carry out a specific task, as we will see below. Therefore, an accurate translation
is “Jesus the Anointed One.” Of
course, we should note that if the translators had used this process of his
name, this is what you would read in your English translation – “Yeshua the Anointed One.” No one in his
world ever called him “Jesus.”
In
the history of the Jewish people, those who were anointed included priests and kings. And, this brings us to the question of this article, “Who was the first Christ of the Bible?”
(1) The first “Anointed
One” of the Bible was Aaron, the brother
of Moses – he was anointed as a
priest (Exodus 29:7).
(2) Another Anointed
One Christ (a priest) appears in Leviticus 4:5.
(3) The first
king to be anointed was Saul (I Samuel 9:16).
(4) Perhaps the
most interesting of the Christs is the one mentioned in Isaiah 45:1 -- Cyrus
the Christ, King of the Persians! Interesting. Check it out.
During
the Second Temple a new concept related to the title “Anointed One” appeared. Like
the earlier “Anointed Ones,” he will be a great political leader descended from
King David (Jeremiah 23:5). The mashiach is often referred to as "mashiach
ben David" (mashiach, son of David). He will be well-versed in Jewish law,
and observant of its commandments (Isaiah 11:2-5). He will be a charismatic
leader, inspiring others to follow his example. He will be a great military
leader, who will win battles for Israel. He will be a great judge, who
makes righteous decisions (Jeremiah 33:15). The new belief about the “Anointed
One” is that he will be “anointed” in the End of Days. (http://www.jewfaq.org/mashiach.htm)
What
did Jesus believe he was “anointed” to do? Luke provides the answer and it was
given by Jesus himself at his home synagogue. He read it from the scroll of
Isaiah:
The Spirit of Yahweh is upon me, because He has “anointed”
me to proclaim the good news to the poor; He has sent me to heal the
brokenhearted, to proclaim liberty to the captives and recovery of sight to the
blind, to set at liberty those who are oppressed; to proclaim the acceptable
year of Yahweh. (Isaiah 61:1-2)
Let’s
take another look at what Jesus said “the Christ” will do:
● proclaim the good news to the poor
● heal the brokenhearted
● proclaim liberty to the captives
● proclaim recovery of sight to the blind
● set at liberty those who are oppressed
● proclaim the acceptable year of Yahweh
Now let’s consider the meaning of the word “Christian.”
It comes from the Greek word Χριστιανός (CHRISTIANOS)
which means "follower of the Anointed One." As followers of the
Anointed One they were committed to do the things above that Jesus had been anointed
to do.
(1) Are you a Christian?
(2) Did your church tell you being a Christian
means that you do the things above?
Think about it!
If you find this information beneficial,
please let me know by going to our Real
Yeshua Facebook page and “LIKE IT” -- click here .
We would appreciate your financial
assistance too -- to make an online donation -- click here.
Shalom!
Jim
Myers
Comments
Post a Comment