The man and his woman were both ARUMIYM , and they had not been shamed. The serpent was more ARUM than any beast of the field which Yahweh the god had made. (Genesis 2:25-3:1a) English translations and the insertion of chapter and verse markers have made it impossible for readers of those translations today to read the original story. Let’s begin with the two underlined words above. They are transliterations of Hebrew words that mean the same thing – ARUM is the singular form and ARUMIYM is the plural . They have the following meanings : subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning. ● The man and his woman were both subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning. ● The serpent was more subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning than any animal. ● Which will be the most subtle, shrewd, clever, crafty, and cunning – the two humans acting together or one wild animal? Find out at -- https://mailchi.mp/01a3cc3b672f/round-1-of-the-conflict-between-the-man-...
Blogs about the life of the real Jewish Jesus whose actual name was Yeshua. View his life, teachings and movement in the cultural context of first century Galilee and Judea. Using a Linguistic Model to more accurately understand what his words meant to his original Jewish apostles, followers and audiences.